キャンパスライフ

åœ¨å­¦ç”Ÿã®æ´»èºãƒ»å­¦ç”Ÿè¡¨å½°

G7広島サミットーå¡å•“å¤§ç”Ÿã®æ´»å‹• vol.2ï¼

  • Facebookã§ã‚·ã‚§ã‚¢
  • Xã§ã‚·ã‚§ã‚¢
  • LINEã§ã‚·ã‚§ã‚¢

2023å¹´5月ã€å­¦ç”ŸãŸã¡ã¯ã€Œåºƒå³¶ã®å¤§å­¦ç”Ÿã§ã‚ã‚‹ã¨ãã«ã€G7サミットãŒé–‹å‚¬ã•れるã€ã¨ã„ã†è²´é‡ãªçµŒé¨“ã‚’ã™ã‚‹ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚å¡å•“大生ãŸã¡ã®æ´»å‹•ã€æ´»èºã®æ§˜å­ã‚’ã”報告ã—ã¾ã™ã€‚

通訳ボランティア

ボランティア通訳活動を通ã—ã¦å°†æ¥ã®ã‚­ãƒ£ãƒªã‚¢ã®é¸æŠžè‚¢ãŒæ˜Žç¢ºã«

剿œ¬ã€€è€ƒå¸Œã•ん(3年生)

ç§ã¯4月25日(ç«ï¼‰ã«ã‚¤ã‚®ãƒªã‚¹ãƒ»ãƒ•ランス先é£éšŠæ­“迎夕食会ã€5月18日(木)ã«G7広島サミット歓迎レセプションã€5月20日(土)・21日(日)ã«å›½éš›ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚»ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ (IMC)ã«ã¦é€šè¨³æ´»å‹•を行ã„ã¾ã—ãŸã€‚ 

県内å„大学ã‹ã‚‰ã®ãƒœãƒ©ãƒ³ãƒ†ã‚£ã‚¢ã®çš†ã•ん(å³ã‹ã‚‰ï¼•人目ãŒå‰æœ¬ã•ん)
県内å„大学ã‹ã‚‰ã®ãƒœãƒ©ãƒ³ãƒ†ã‚£ã‚¢ã®çš†ã•ん(å³ã‹ã‚‰ï¼•人目ãŒå‰æœ¬ã•ん)

ãã®ä¸­ã§æœ€ã‚‚å°è±¡ã«æ®‹ã£ãŸæ´»å‹•ã¯ï¼•月18æ—¥ã«è¡Œã‚ã‚ŒãŸæ”¿åºœé«˜å®˜ãƒ¬ã‚»ãƒ—ションã«ãŠã‘る通訳活動ã§ã™ã€‚ç§ã¨ã—ã¦ã¯ã€æœ€ã‚‚通訳らã—ã„æ´»å‹•ãŒã§ããŸã®ãŒã“ã®ãƒ¬ã‚»ãƒ—ションã ã£ãŸã¨è€ƒãˆã¦ã„ã¾ã™ã€‚当日ã€ä¼šå ´ã«ã¯åºƒå³¶çœŒå†…ã®å¸‚町ã‹ã‚‰PRブースãŒå‡ºã¦ã„ã¾ã—ãŸã€‚å„ブースã®PRæ‹…å½“è€…ã®æ–¹ã€…ã¨å¤§ä½¿é¤¨ã‹ã‚‰æ¥ã‚‰ã‚Œã¦ã„るゲストã®çš†æ§˜ã®é€šè¨³ã‚’担当ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒå¤šã‹ã£ãŸã§ã™ãŒã€PRæ‹…å½“ã®æ–¹ã€…ã‹ã‚‰æ„Ÿè¬ã•れãŸã“ã¨ãŒéžå¸¸ã«å¬‰ã—ã‹ã£ãŸã§ã™ã€‚今回ã®é€šè¨³æ´»å‹•全体を通ã—ã¦ã€æ„Ÿè¬ã—ã¦ã„ãŸã ãã“ã¨ãŒå¤šã‹ã£ãŸã®ã§ã€äººã®ãŸã‚ã«åƒãã“ã¨ãŒã§ãã¦ã„ã‚‹ã¨å®Ÿæ„Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚ 

レセプションをå«ã‚€å„行事ã§ã¯ã€ãƒ—ロã®é€šè¨³ã•んも活動ã•れã¦ã„ã¾ã—ãŸãŒã€ãƒ—ãƒ­ã®æ–¹ã‹ã‚‰ã‚‚ã€ç§ã®é€šè¨³ã«ã¤ã„ã¦è¤’ã‚ã¦é ‚ã„ãŸã“ã¨ãŒã€è‡ªä¿¡ã«ã¤ãªãŒã‚Šã¾ã—ãŸã€‚儿´»å‹•å‰ã«ã¯å…¥å¿µã«æº–備をã—ã¦ã„ãã¾ã—ãŸãŒã€æ°—è² ã„ã™ã‚‹å¿…è¦ã¯ç„¡ã‹ã£ãŸã¨ã„ã†ã‹ã€å®Ÿéš›ã«æ´»å‹•ã—ã¦ã¿ã‚‹ã¨æ€ã£ãŸã‚ˆã‚Šã‚‚通訳活動ã«è‹¦åŠ´ã¯ã—ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚今回ã®ãƒœãƒ©ãƒ³ãƒ†ã‚£ã‚¢æ´»å‹•を通ã—ã¦è‡ªèº«ã®é€šè¨³ã¨ã—ã¦ã®æŠ€èƒ½ã«è‡ªä¿¡ã‚’æŒã¤ã“ã¨ãŒã§ãã€é€šè¨³ã¨ã„ã†è·æ¥­ãŒå°†æ¥ã®ã‚­ãƒ£ãƒªã‚¢ã«ãŠã‘ã‚‹é¸æŠžè‚¢ã®1ã¤ã¨ã—ã¦æ˜Žç¢ºã«è¦‹ãˆã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã£ãŸã¨æ€ã„ã¾ã™ã€‚ 

今回ã®ãƒœãƒ©ãƒ³ãƒ†ã‚£ã‚¢ã«å‚加ã—ã¦è‰¯ã‹ã£ãŸãªã¨æ€ã£ãŸã‚‚ã†ä¸€ã¤ã®ç‚¹ã¯ã€G7サミットã¨ã„ã†æ”¿æ²»çš„ã«å¤§ããªæ„味ã®ã‚るイベントã«èˆˆå‘³ã‚’æŒã¤æ©Ÿä¼šã«ãªã£ãŸã“ã¨ã§ã™ã€‚今ã¾ã§ã¯å›½å†…ã§é–‹å‚¬ã•れるG7サミットã§ã‚ã£ã¦ã‚‚ã€ã‚ã¾ã‚Šç›®ã‚’å‘ã‘ã‚‹ã“ã¨ãŒã‚りã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸãŒã€ä»Šå›žåœ°å…ƒãŒG7サミットã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã‚¿ã‚¦ãƒ³ã«ãªã‚Šã€ãƒœãƒ©ãƒ³ãƒ†ã‚£ã‚¢ã¨ã—ã¦G7広島サミット開催ã«ã”ãè¿‘ã„部分ã§é–¢ã‚ã£ãŸã“ã¨ã‹ã‚‰ã€é–¢é€£ã®ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‚¹ã‚’ç©æ¥µçš„ã«è¿½ã†ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚今回ã®G7広島サミットã«é–¢ã‚ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¦æœ¬å½“ã«è‰¯ã‹ã£ãŸã§ã™ã€‚ 

YOSHIMOTO Koki, junior

I had the privilege of working for the G7 Hiroshima Summit as a volunteer interpreter. Few of those occasions include the reception for delegation from France and the UK on 25 April, the Welcome Reception on 18 May, and interpreting at the International Media Centre (IMC) on 20 and 21 May. The most memorable experience amongst these events for me was the interpreting at the Welcome Reception. At this Reception, there were promotion booths from each municipality in Hiroshima. I mostly worked to help PR staff at those booths promote their local products and activities to the guests from embassies or consulates. I was very pleased when they appreciated me, and I felt that I was able to work for people.

Some professional interpreters were working at those receptions with us, and their compliments to my interpretation skills gives me confidence. I had been worried about my own skill as an interpreter so I had prepared a lot; however, I was able to perform better than I had expected. I gained huge confidence throughout this volunteer opportunity, and this confidence makes me consider becoming an interpreter as one of the possible options for my future career.

By joining in G7 Hiroshima Summit as a volunteer, I found myself interested in G7 Summit, which was an extremely important political event. I had not paid much attention to previous  G7 Summits that took place in Japan. I believe that G7 Summit held in my hometown was a once-in-a-lifetime experience, and working for such an occasion as a volunteer enabled me to have a close look at the Summit.
I am so grateful to the opportunity given to me, and I shall make use of these precious experiences for my future.